位置:首頁 > 作家列表 > 茱迪·麥娜 > 十全十美 > 上一頁 返回 下一頁 | |||||||||||||
字體大小 |
背景顏色 |
|
|||||||||||
第21頁 茱迪·麥娜 他忽然發現自己的思想不知扯到哪裡去了,不禁暗咒著自己。這時茱莉突然推開門進來,令他吃了一驚。 「我--我要找一些衣服給雪人穿。」她說著,一面對他嫣然一笑。 查克點點頭,看著她走回房間。然後他走到廚房把收音機的音量開大,並且倒了一杯咖啡。這時他聽到了收音機裡播出的最新消息。「十分鐘以前,一個消息來源透露,兩天以前企圖跟班查克一起逃亡的桑多明今天上午死在聖馬可醫院裡......」 茱莉把雪衣藏在背後,走出自己的房間,正好聽見收音機裡播出的消息,接著就看見班查克憤怒地把咖啡杯往地上一摔。那杯子破裂的聲音把茱莉嚇得僵在那裡。 查克像發了狂一樣,把廚房裡所有的東西都往牆上、地上摔,杯子、盤子、烤麵包機都掉在地板上。終於他爆發完畢,像洩了氣似的雙手撐著料理台,頭垂得低低的。 茱莉背貼著牆,悄悄打開門。沉靜得出奇的廚房裡這時傳來查克痛苦的呻吟聲。「多明......對不起,多明。對不起......」 茱莉匆匆溜進車庫,換上雪衣,腦子裡仍縈繞著她剛才目睹的那可怕的一幕。她慌亂地把手套和頭盔戴好,坐上加強座,發動了引擎。雪車的聲音比她預期的小很多。一會兒之後,她就已經飛馳在雪地上,朝著樹林的方向開去。 她吃力地保持著平衡,擦過大大小小的樹幹樹枝。她目前最好還是先走在林子裡,等離遠一點之後再走到大路上,而且這樣也可以躲過外頭狂掃的風雪。 五分鐘、十分鐘過去了。逃亡成功與自由在望給茱莉帶來勇氣,但是她的欣喜程度卻被先前查克悲憤的那一幕淡化了,她沒想到一個冷血殺人犯竟然會為同伴的死而這麼難過。 她回頭望一眼想確定查克有沒有追來,但是卻因此差點撞到一棵樹。她尖叫著轉動車把手,差一點把雪車弄翻。 查克站直了身子,環顧四周地板上的破碎東西。「狗屎!」他咒著,然後伸手拿來一個倖存的酒瓶,倒了一點白蘭地喝下去,想要緩解胸口的痛楚。 他彷彿聽見多明的聲音在說:「喂,查克,吉娜要結婚了!我真不希望錯過她的婚禮。」他想起多明怎樣幫他安排逃亡,而今又為了他而死。 他站在窗口,茫然地望著茱莉堆的雪人。他彷彿感到多明愉快地站在旁邊。多明向來喜歡一些傻東西,一定會很高興跟茱莉一起堆雪人。 查克僵住了,手中的酒杯停在半空中。他的目光搜索著院子裡。茱莉! 「茱莉!」他喊道,同時走過去打開後門。「茱莉,快點進來,不要凍死--」狂風把他的喊聲打斷了。他瞪著雪地上,有兩行足跡直通向車庫。 「茱莉!」他吼著把車庫門打開。他看到一輛雪車停在角落,另外還有一道雪車輪胎印子一直通到林子裡。 冷。茱莉只感到一股透入骨髓的冷。她已經離開了樹林,開上他們來時經過的陡路。白雪撲到她臉上,使她什麼也看不見。她的臉和手腳都已凍麻了,唯一沒有麻木的就是她的恐懼感。除了怕被查克追上以外,也怕自己被凍死在這裡。她心裡浮現一個又一個畫面,春天的時候搜救人員在融化的雪堆下發現她凍僵的屍體。那真是一個「完美」的結局,對一個來自芝加哥貧民窟的女孩而言,她所追求的完美就是這樣了。 她想到查克很可能會不走林子,而直接從大路追上來,那樣速度就會比她快得多,說不定很快就會趕上她了。她本來一直不敢回頭看,怕會因而對這不熟悉的雪車失去控制。但是現在她越想越不安,終於忍不住迅速回頭望一眼。這一望差點令她嚇得魂飛天外,因為遠處正有一輛雪車穿出林子直奔過來,駕車的人身體俯得低低的,一副技巧嫻熟的樣子。 茱莉慌亂地朝兩旁的樹林望去,想先找一個地方藏起來。終於,在一個轉彎處的林間,她瞥見一塊窄小的平台。她根本沒有時間思考,就直接朝著那裡開過去,然後緊緊抓住煞車。 那塊平台比她估計的窄得多。轉眼間,她發現自己竟然凌空而起,然後雪車猛落到地上,失去了控制,往下直衝。在她下面幾呎之外,就是一條溪流。茱莉尖叫著感到雪車與她的身子分離了,直朝下面翻滾。她幸好被一根松枝擋住,只能眼睜睜地瞪著那輛雪車滑到溪面的冰上。車把手掛在急流上,車底雪橇板釵住一棵倒在水裡的楊樹上。 茱莉眩然地倒在松樹旁邊,卻聽見一輛雪車飛快駛過去。她蹣跚地爬起來,躲到松樹下面。事實上她不必擔心被發現,因為查克根本沒朝她藏身之處望過來。他已經看見了她落在溪裡的雪車,正全心朝那裡開過去。 她不知道該不該慶幸自己的好運,只是看到他車還沒停穩就跳下來,朝溪邊跑去。「茱莉!」他在狂風中喊著。然後令她難以置信的是,他竟然徑直走到結冰的溪上,顯然他以為她已經掉到溪裡去了。 茱莉原以為他只是想去把她的雪車撈起來,同時她的目光移到他的雪車上。他的那輛車這時離她比較近,所以她還是可以乘機逃跑。於是她一面望著他的背影,一面悄悄地朝他的雪車移近。 「茱莉,回答我,看在老天的份上!」查克喊道,一面脫下他的外套。他旁邊的冰塊開始破裂,她的雪車終於滑入水裡不見了。他不但沒有往回走,反而抓住那棵楊樹幹,整個人潛到水裡去,茱莉簡直不敢相信自己的眼睛。 他浮出水面換氣,又喊著她的名字,然後再一次潛到水裡。茱莉這時已跑到最近的樹旁,他的雪車距離她不到三碼,她眼看就可以獲得自由了。她停下來,無助地盯著溪面。她的良心在喊著說,如果她把他的雪車開走,他一定會凍死,而這是因為他要設法救她的緣故。 他的頭和肩膀突然露出水面,令她發出一聲寬心的嗚咽。他撐著楊樹幹爬到冰上,那股毅力令茱莉懾服不已。他站起身,蹣跚地走到他的外套旁邊。然而他並沒有把外套穿上,只是在一塊石頭旁邊跌坐下來。 茱莉的內心在交戰,心在狂跳。他沒有淹死,現在他是安全的。如果她要離開只有趁現在,等他回頭看到她就來不及了。 猶豫不決的她呆愣在那裡,看著他把外套拿起來。她以為他要穿上,但這個想法立刻變成無比恐懼,因為他所做的是足以致死的相反行為:他把外套丟到一邊,又緩緩解開襯衫扣子,然後他把頭靠在石頭上,閉起了眼睛。雪花在他身邊飄舞,落在他的臉上、身上和濕發上。 茱莉這時才逐漸醒悟,他根本不想回去了,他顯然以為她因為要逃開他而淹死了,所以判自己死刑作為懲罰。 「告訴我你相信我是無辜的。」昨天晚上他曾這麼對她說,現在茱莉完全明白了,這個自判死刑的人絕對是無辜的。 茱莉完全沒發覺自己在哭,她只是默默地爬下藏身的雪坡,朝他坐的地方跑過去。當她走到近得可以看清他的臉的時候,後悔與心軟的感覺幾乎使她跪下來。他頭往後仰,雙目緊閉,英俊的臉上籠罩著一層強烈的悔恨之色。 她忘記了冷的感覺,拿起他的夾克朝他遞過去。她喉頭哽咽,心痛地低聲說道:「你贏了,我們回去吧。」 見他沒有反應,茱莉跪下去,開始試著把他虛軟的手臂塞進外套裡。 「查克,醒一醒!」她喊道。她的肩膀由於抽噎而發抖。她把他拉到懷裡,將他的頭摟在她胸前,試著把她的體溫傳到他身上,並且來回搖晃著他。「求求你!」她口齒不清地說道,整個人已瀕臨歇斯底里的狀態。「請你站起來,我抱不動你,你得幫助我。查克,求求你,記得你說過你希望有人相信你是無辜的嗎?我那時候不完全相信,可是現在我相信了。我發誓。我知道你沒有殺任何人,我相信你說的每句話。起來吧!求求你,求你起來!」 他的身體變得更重了,彷彿他已經完全失去了知覺。茱莉驚慌起來。「查克,別睡著了。」她近乎尖叫地喊著。她抓著他的手腕,開始把他軟軟的手臂塞進外套的袖子裡,一面狂亂地想著要怎麼樣才能把他喚醒。「我們回家去,我們一起上床,我昨天晚上就想要了,可是那時候我害怕。幫助我把你弄回家,查克,查克,」她哀求著,一面吃力地把他的另一隻手臂塞進外套袖子裡,然後拉上拉鏈。「我們可以在壁爐前面做愛。你會喜歡那樣的,對不對?」 |