位置:首頁 > 作家列表 > 芭芭拉·卡德蘭 > 愛有千鈞力 > 上一頁 返回 下一頁 | |||||||||||||
字體大小 |
背景顏色 |
|
|||||||||||
第14頁 芭芭拉·卡德蘭 他對她微笑著。後來才說:「我們回來後,我想,你會像我一樣愛上蒙特維爾城堡的。」 兩個人都沉默了。他知道,尤莎在思索著如何回答他。他伸出手去,好像要去握她的手,卻發現她避開了。 「不……光是……城堡,」尤莎用一種低低的、吞吞吐吐的聲音說,「更不光是……得·薩隆夫人……而是我……不……愛你。」 「你不愛我?」公爵不相信。 他再一次感到震驚。女人總是愛他的,而且他覺得是理所當然的。也許說起來有些大言不慚,他還從來沒有浮現過這樣的想法:他所喜歡的任何一個女人會直截了當地說不愛他。 尤莎站起身來。「請……別生氣。」她懇求道,「我感到十分……榮幸,因為你竟會求我做你的妻子,只是我不……想你做……我的丈夫。」 她說話時,聲音控制不住地顫抖起來。 公爵坐在這裡,極度驚愕地看著她。沒等公爵阻止,她轉身就跑出了房間。 他聽見她沿著走道跑去的聲音,心想她可能回自己的房間了,也許到外祖母的屋裡去了。在這時他才意識到自己像個傻子似的。他怎麼這樣蠢,竟在她昨晚大驚一場後向她求婚? 即使別的事沒有什麼,這件事也會使她對城堡以及在他的領地上發生的事情感到恐懼的。 然而,他坦率地承認尤莎之所以拒絕他,不是因為城堡,而是因為他本人。 他現在明白,在求婚之前,他本來就應該使感情更細膩一些,也當然應該學得聰明些,先向她求愛。 他完全知道赫爾姆斯戴爾夫人帶她外孫女來城堡的意圖。 起初,一想到他們又設下一個陷阱,誘騙他結婚,他就感到好笑。 可是他不久發現,尤莎與那些被當作誘餌來哄騙他上鉤的女人完全不同。 首先,她比想像中的任何年輕姑娘都要美麗動人。其次,她聰明穎慧。最後,他對她能看透他的心事一直詫為奇事。 昨天晚上,當他把她從死亡的邊緣救出來時,他就知道她具備了作他的妻子的一切品格。她的天真、純潔以及無可比擬的勇氣是那樣地吸引了他,這是任何其他女人都比不上的。 她得救以後,並沒有貼上來。他太清楚了,如果那樣,就說明他只需一伸臂,就可以把那個女人抱在懷裡。那時,他就可以吻她,用吻來抹去她所遭受的恐懼。說不定尤莎也會像個孩子撲在她爸爸媽媽肩上哭泣一樣。可是尤莎並沒有這樣貼上來。 公爵站起身,茫然地望著屋外的花園。「我真傻!」他自語道,「而且是又傻又自負。」 他一直以為,尤莎來蒙特維爾就是下了決心嫁給他,正像她外祖母決心的那樣。現在,他生平第一次遇到一個不願嫁給他的女人。 他曾意識到,他對尤莎的需要與他過去對別的女人的需要不同。他們的思想是那樣的吻合,他知道她會理解他,會樂意幫助他照管領地的。她也會理解他作為一家之主的地位的。 她待人彬彬有禮,對他客人中上了年紀的男女客人關懷備至,使他沒有遺憾,而且也差不多受到一致的讚揚。他知道,人們的讚揚就是對這門親事的贊同,大家都認為他是必然要娶她為妻的。但是,儘管一遇上她就看出她與眾不同,他還是決心不要過早放棄自由。現在他知道她正是他所要求的妻子。 「可是,她卻不希望我做她的丈夫!」 他重複著這句話,覺得難以置信。 許多女人,即便她們已經結了婚,也常常告訴他,他是她們的理想丈夫。 有多少次,當她們被激情燃燒得不能自持時,他的耳邊就聽到一個溫柔的聲音:「哦,親愛的塞薩爾,要是我在結婚前認識你就好了!一切該會有多麼的不同啊!」 他曾不無自嘲地想,儘管那個女人在他身上喚起了一種無法抗拒的慾望,假如她還年輕的話,他也未必把她放在心上。即便放在心上,他也一定不會向她求婚的。可是現在他到底向人求婚了,儘管多年來他一再搪塞和拒絕母親提出的每一個建議。 不可思議的是,他把這件事弄得一團糟! 「一切從頭來。」他自語道,「首先,得向她求愛,當初本來就該這樣。我敢肯定,她會愛上我的。」 他聊以自慰地想起那些愛他愛得五體投地的女人。 可是,他終究感到躁動不安,無聊透頂。她們企圖制服他,俘虜他。越是如此,他就越要像一頭野獸那樣,拚命掙扎,衝向自由。他越想越意識到,尤莎從來沒有流露出要把他當作一個男人來俘虜的絲毫跡象。她曾經那麼全神貫注地、興致盎然地聽他談起勃艮地的歷史以及蒙特維爾的珍藏。 回想一下,他不曾記得尤莎的哪一句話,甚至哪一個眼神向他示意過,他把她深深迷住了。 「我怎麼這麼愚蠢呢?」他氣憤地自問。 有生以來第一次,塞薩爾不帶偏見地審視自己,而且發覺自己並沒有什麼了不起。他是一個在物質上應有盡有的人。可是他意識到,過去幾年中,妻子神經失常死後,他逐漸喪失了許多精神方面的東西。而精神的東西在他孩提與青年時代是占主導地位的。 這不僅僅指他對上帝的堅定不移的信仰,還包括幫助、鼓勵、引導那些因他的社會地位而對他不勝仰慕的人的雄心壯志。他覺得他必須多做好事,不僅因為這是他的責任,還因為這是他本人的志願。可是由於走上了一條享樂的道路,他身上除了自私的成份外,一切都蕩然無存了。他一心想過著養尊處優的生活,別的一概不管。 公爵在書房裡來回走動著,像他過去常常指摘別人那樣指摘自己。他希望尤莎沒有走,聽聽他在想些什麼。他想知道是否能改變她對他的印象,使她對他的感覺與他對她的感覺一樣。 「我需要她。」他大聲說,「我需要她做我的妻子。啊,上帝,我一定要娶她!」 他想,是不是該派個僕人上樓去把她叫下來,問她願不願意嫁給他。可是,他害怕遭到拒絕。如果尤莎拒絕他,傭人們會在背後嘰嘰喳喳議論個不停的。 實際上,尤莎不像公爵想的那樣去了臥室,而是去外祖母屋裡了。 她輕輕地敲了一下門,心想,如果外祖母睡覺了,她是不會聽見門聲的。 然而,她聽見裡面傳出「進來」的聲音,她進去了。 外祖母躺在一張長扶手椅上,身上益著一塊繡得十分精美的絲織蓋毯。 「尤莎,親愛的孩子,」她驚奇地說,「我還以為你和塞薩爾在一起呢。」 「剛才我是和他在一起,外祖母。」 尤莎走過房間,在椅子旁跪了下來。她仰起臉望著外祖母,臉上的表情使外祖母急切地問: 「出了什麼事?什麼使你感到不安?」 「我……我想……回家去,外祖母!」 「回家,親愛的孩子?可是為什麼?為什麼不再多呆一個星期?」 「我想回……回到……爸爸的身邊去。」 太夫人不語。少頃,她問:「能說為什麼嗎?」 「我……我剛才……拒絕了公爵的求婚!」 她的話雖說得有些吞吞吐吐,太夫人還是聽清楚了。她驚愕地看著外孫女。「你拒絕了塞薩爾?」 「是……是……外祖母。」 「可是,為什麼?為什麼?」 「因為我不……愛他!對不起,外祖母,我知道你會多麼地……失望,可是我不想……嫁給他。」 尤莎的話說得很平靜,但很堅決。她補充說:「我知道父親不會……強迫我接受……一門我不喜歡的親事的。」 外祖母只是不解地看著她,半天說不出一個字來。尤莎站起身,吻了一下外祖母的臉說:「原諒我……外祖母,我知道你覺得……詫異,可是,我……無能……為力。」 她穿過房間,向房門走去。待她到了門口時,太夫人才恍過神說:「尤莎,別走,我們再談談!」 「沒有……什麼……可談的。」尤莎答道,「請讓人安排一下,我們明天或後天走。」 沒有等外祖母回答,她已徑直走出房門,將身後的門關上了。 第六章 公爵在書房裡走了一會兒,他想,既然不能見尤莎,還不如去騎騎馬。 他來到馬廄。沒有挑中那匹需要馴服的性子暴烈的新馬,而是挑了一匹騎了多年的老馬。他拍了拍馬背,馬在他的身上親熱地摩挲著。 他知道,每當他想思考,而不想操心去駕馭一頭與他抗爭的小烈馬時,那匹老馬就是他的理想坐騎。他騎著馬走了,沒有意識到馬伕們憂心仲仲地注視著他的背影。 |