位置:首頁 >  作家列表 > 芭芭拉·卡德蘭 > 情海奇緣 >       上一頁  返回  下一頁
字體大小
背景顏色
 
           

第12頁     芭芭拉·卡德蘭    


  「說真的,」諾埃拉說,「我想吃,但用奶媽的話說『我眼大肚子小』實在不能吃了。」

  她好像對她母親說話似的,伯爵非常驚訝。

  「也許我應該嚴肅一點,像個大家閨秀。」她心裡想。

  然而由於她不會做作,她又說:「今天下午你要領我參觀些什麼?請不要說沒什麼可看的,因為我非常想看更多的東西。」

  「我想,」伯爵說,「你可能想坐車看看我們的莊園,因為今天早上我們已走了不少路了,下次再看莊園吧。」

  他想了一會兒繼續說:「那當然也有些馬廄,並且我想你會喜歡那裡的一座神殿,是1742年由溫伯克設計的,一直被認為是園林建築的珍品。」  他不無驕傲地說。諾埃拉雙手一拍高興地嚷起來;「當然,我很想參觀神殿,也喜歡你領我去看的其它任何東西。

  你多幸運啊!擁有這樣的莊園和一切。」

  「這也是你的家呀!」伯爵乎靜地說。

  她突然想起欺騙他是多麼不應該呀!

  此時在她眼前呈現出她家自己的那所已經年久失修的黑白兩色小房子,房頂上的瓦被風吹掉露出了洞,許多菱形的玻璃窗都破碎得已無法修理。

  她還想起那荒涼、蔓生雜草的花園,過去這幾年幾乎已變成亂樹林。  「那才是我的家啊!」她心裡想。

  她陷入沉思,沒有注意伯爵正在注視著她。他突然問:「什麼事使你煩惱?」  「沒……沒什麼。」諾埃拉趕快回答。

  「這不是真話!你初到這裡時心神不安,那情有可原,但現在你是為其它的事擔憂,我希望你告訴我是什麼事。」

  費了好大勁,諾埃拉才強做笑容。

  「我擔心的只有一件事,」她說:「我怕這一切都是一場夢,一覺醒來全部都化做泡影。」

  她想,在這樣的關頭,這是一個敏捷的回答。

  然而她知道,當伯爵起身離開時,他並不相信她的話。

  當他們坐著由兩匹上等的馬拉的馬車轉了十圈回來時,裁縫正在等著他們。

  老管家告訴伯爵:  「她半小時前到這裡,老爺,她正在小姐的臥室裡等著。」

  「現在你可以挑選你的嫁妝了。」伯爵說。

  記起他剛才說的關於出嫁的事,諾埃拉不由得一陣戰慄。

  她衝動地說:「請你來幫我挑選好嗎?這麼長時間甚至連手帕都沒買過,我害怕挑選不好。」  一時間伯爵好像有些意外。然後他說:「很好,穿上裁縫給你帶來的衣服,然後來給我看看,我在圖書館等你。」  諾埃拉朝他一笑,跑上了樓梯。  她看到奶媽正和一個中年裁縫談天,她隨身帶來了兩個夥計。

  她也一定把全部貨物都帶來了。

  臥室裡堆滿了裝衣服的盒子,有一些已經打開了,衣服放在床上,掛在衣櫃上。  東西這麼多使諾埃拉一時感到不知所措。

  想到她一直穿的衣服都已磨出了線,而且再沒有其他的了,她開始大為高興。

  首先她讓人幫著穿上日常服,緊而貼身的腰部,寬大的袖子和長長的裙子,都非常合體。  穿好一件,她就跑到樓下伯爵等著的地方。

  當她走進房間時,他沒有從書桌前站起來,只不過抬起頭看著。

  她脫下過時的舊衣服又長又瘦,而今又換上寬大的裙子,使她興奮異常,她在原地旋轉一周,讓他看看,在她旋轉時裙據擺動得十分優雅。

  然後她望著他的臉等待回答。

  「好的,要這一件。」他說完就低下頭繼續讀一封信。

  她飛跑上樓,這裡除了另外三件日常服外,裁縫又從箱子中拿出晚禮服。

  對諾埃拉來說,這些衣服都這麼漂亮;當她穿上第一件帶有鑽石鑲邊的衣服時,她覺得自己彷彿就是童話故事中的公主。  這次她緩步走下樓梯同時欣賞著衣裙發出的瑟瑟聲。

  她知道這件衣服的領子開口很低,露出了她的白哲的皮膚,當她從鏡子旁穿過時望著鏡子中的身影,她覺得自己看上去就像一朵鮮花。她走進圖書館,向伯爵行了一個屈膝禮,因為她認為這樣舉止才和那身衣服相宜。

  然後她站在桌邊等待他的裁決。

  他抬起頭看著她,使她吃諒的是他的眼光突然嚴肅起來。「領子太低了,」他尖銳地指出,「胸衣太暴露了。告訴那裁縫,如果她再沒有什麼適合高貴小姐穿的衣服,那就讓她帶著她的衣服滾回約克郡。

  他說話的方式使諾埃拉感覺就像挨了一耳光。

  一時間。她不知所措了,只是呆呆地站在那兒。她很累了,並且他的態度也太出乎意料,使她眼睛裡湧出了淚水。

  當她轉身朝門口走去時,他的拳頭重重地擊在書桌上。

  「我要我妹妹打扮成一個體面的小姐。」他生氣地說,「不是像一個唱——戲——的。」  在他說出最後一個詞時,他停頓了一下,諾埃拉懷疑他可能想說像個「淫婦」。

  她緩慢地走上樓。

  費了很大勁,她才在裁縫帶來的晚禮服中找到了式樣比較簡單、伯爵認可的一件。

  他又通過了兩件服裝,然後他把裁縫叫去了。

  當他和那女人談話時諾埃拉不在場,但她知道他已清楚告訴那裁縫他想要的衣服式樣。

  談話後。有幾個其它的盒子根本就沒打開。  她得到許可,自己選擇了幾件睡衣和內衣。

  因為這些衣服都是用上等的絲綢縫製的,而且都有緞帶,所以她覺得伯爵當然會贊同的。  她接受了裁縫的建議,說將盡快送來更多的裝飾品。

  裁縫離去時心中非常滿意。

  休息了一會兒,她穿上一件伯爵認為合適的裙子,但她仍害怕伯爵會改變主意而發怒。

  這件晚禮服的式樣是胸衣很緊而領口上露出肩膀。

  諾埃拉把胸衣向上一拉再拉,但她無法改變剪裁的方式。最後,她有點絕望了,因為她的脖子和胸部外露的很多。

  由於她以前從未參加過晚會,所以她只是在《婦女雜誌》上領略過時裝,那些雜誌都是媽媽從牧師的妻子那兒借的。

  因此她不知道她的服裝是有些過分了還是合乎時裝形式。她呆對著鏡子,這時奶媽進來幫她的忙了。  「諾埃拉小姐,你要有一條項鏈來配這件裙子。」

  「即使有,也早就賣掉了。」她笑著說。

  「我倒有個好主意。」奶媽說。

  諾埃拉梳妝台上的花瓶裡有一些鮮花。

  奶媽的手很巧,用鮮花熟練地做了一個項鏈。  這是一個雛菊花環,諾埃拉還是孩子時就給她母親做過了一個。  小小的花露圍繞著諾埃拉的脖項,立刻使這身衣服顯得協調起來。

  「奶媽,你真是個天才!」諾埃拉叫起來,「如果我能開個商店賣你的項鏈,一定能發財!」

  奶媽看上去很滿意,說:「只要我們住在這裡就不需要開商店了。」

  「噓。」諾埃拉緊張地望著門,暗示她不要說這些話。

  「那好吧,」奶媽說道,「他們在房中一直說你一點也沒變,和你媽把你帶走時非常相似。」  「我十分害怕露出馬腳呢。」諾埃拉喃喃地說。

  她已告訴奶媽,她向伯爵說過了她和霍金斯在卡羅蘭和她母親死後對她如何之好。

  「我說的是真話!」諾埃拉低聲說,彷彿是在說服自己似的,「你對諾埃莉非常好,並且從我生下來你就一直照料我。」

  「好了,但願以後有人照料我們,」奶媽說,「否則,我們回到家還是不名一文。」

  諾埃拉感到不寒而慄。

  「你是說他一旦識出破綻就會這樣做嗎?」

  「我敢打賭!」奶媽說,「千萬要小心,諾埃拉小姐,他是一個冷酷的人,這兒的每一個人都這樣說!」

  第五章

  在騎馬回城堡的路上諾埃拉想以前她從未象近幾天這樣玩得痛快。

  伯爵不僅駕車帶她去遊覽領地,而且還邀請她和他一起去騎馬。

  她高興地發現自己雖然幾乎有五年沒騎馬了,但她仍可以駕馭自如。  事實上,她父親在世時她的騎術非常高明。

  後來他們生活拮据,在她父親死後所有的馬卻相繼賣掉,留下了空空的馬廄。

  現在騎在伯爵受過良好訓練膘肥體壯的馬上,她認為是最愜意的事了。當然這也包括有伯爵在身邊陪伴她。

  獨自一個人在自己的臥室中時,她承認她現在真的喜歡上伯爵了,雖然她仍有些怕他,因為他有些讓她捉摸不定。

  有些日子他對她很好,興味盎然地談論她想知道的事情,並且看得出他也很願意和她在一起。

  然而,有時出乎意料地他會臉色陰沉很不好說話,甚至用懷疑的眼神注視她。

  每當這時她心裡總是怦怦直跳,生怕他發現她在欺騙吧。

  後來她自我安慰地想,他不僅是懷疑她,而是懷疑所有的女人。

  同時她也覺察出,他期待她暴露出和母親及佛爾伯上尉一起生活時學來的討厭的習慣。

紅櫻桃愛情小說書庫,做最好的愛情小說書庫