位置:首頁 > 作家列表 > 芭芭拉·卡德蘭 > 愛情之光 > 上一頁 返回 下一頁 | |||||||||||||
字體大小 |
背景顏色 |
|
|||||||||||
第20頁 芭芭拉·卡德蘭 「當然不是,」塔裡娜答道:「我一直玩得很好。我很感激你把我帶來,吉蒂。我從來沒有想到一切會這樣美好的。」 「的確出人意外,是嗎?」吉蒂說,「你快看看諾曼底飯店那可愛的藍綠色屋頂,那就是我們要住的地方。你發現了那個尖屋頂上有個相當奇怪的東西嗎?」 「看見了,那是什麼?」塔裡娜問。「啊,那是一隻貓!」 「一隻瓷做的貓,可能是為了吉祥才放在那兒的,」吉蒂說。「真不尋常,是嗎?杜維爾充滿了不尋常的事。也許我們也會碰到的。」 她說話時眼光非常柔和,塔裡娜知道她這時想的是喬克?麥克唐納。 她們走進了旅館。她一眼便看見邁克爾正同伊琳坐在前廳裡。塔裡娜對自己說:「我應該恨他。」 她們走了過去。他站起身來,塔裡娜的眼光和他的眼光相遇在一起。她只堅持了一下,就知道這是無法抗拒的。不管他是什麼樣的人,也不管他怎樣壞,她還是愛他! 第七章 「等別人上床以後,你跟我來,我要帶你去看些有趣的東西。」一個聲音輕柔地說。 塔裡娜目瞪口呆地環顧四周。剛才她正注視著輪盤賭的桌子,滾珠在盤裡旋轉。收賭錢的人低聲吆喝,籌碼被鏟入莊家的錢匣裡,發出卡嘈卡哈的聲音,一時間她簡直看得像著魔似地呆住了。 「沒有更好的了。」 一陣寂靜。塔裡娜覺得這時她最好別說話。接著她聽見收賠錢的聲音說: 「黑的一對,三十六。」 談話的聲音又爆發出來了。 「你說什麼呀?」塔裡娜問道。 「我說我要帶你去一個真正有趣的地方。」邁克爾答道:「這兒太無聊了,除非你急於想把錢扔掉。」 塔裡娜的眼光順著邁克爾的眼睛穿過桌子,她看見伊琳坐在那裡,一大堆籌碼放在她的面前。她看來是贏了,不過這也很難說,因為她在管賭台的人那兒換了好多法郎。 「你玩不玩?」塔裡娜問邁克爾。 邁克爾搖搖頭。 「我玩不起,」他說,「但是我奇怪你怎麼不試一下」 塔裡娜的臉有點紅了。 「我不懂賭錢,」她支吾道。「我也不敢肯定我是不是贊成賭錢。」 「你願意讓我教你玩嗎?」 「不,不。」 回答脫口而出,幾乎是太快了。 「那麼,好吧,照我的提議做吧。伊琳就要回去了,紐百里先生也要走。在你道過晚安以後,就到大廳裡來,我等著你。」 塔裡娜本能地想拒絕他。她知道當她的男女主人以為她已上了床的時候,她卻和邁克爾出去,這樣做不僅從世俗觀點看來是錯誤的,並且是她的父母絕對不會贊成的行為。 「我想也許……,」她猶豫地說,後來她感覺到邁克爾的手碰了碰她。 「請你來吧,」他懇求說。 她的牴觸消失了。突然間她很想去。她問她自己,為什麼不應該利用這個機會去享受一下呢。雖然賭場很有趣,但是連著兩三小時看著別人輸贏,這種興奮感也漸漸變淡了。 吉蒂從一張桌子走到另一張桌子,隨便下著賭注。 「我是不在乎的,」她說,塔裡娜發現吉蒂喜歡自己一個人賭;不喜歡別人注意她。所以她有時沒事幹,只是各處站站,不知怎麼地邁克爾的建議提出來恰恰是時候。 「我應該拒絕,」塔裡娜像是對自己的良心說,而不是對邁克爾說。 「可是,你不會的,」他回答說。「我等著你。」 他對她一笑,使得她的心一下子翻騰起來,隨後他離開了她,又回到伊琳背後站著。 輪盤又轉動了兩三次,後來伊琳起身離開了檯子。 「把我的籌碼收起來,邁克爾,」她吩咐道,帶著一種羅馬女皇對奴隸慣用的語調。 塔裡娜不太情願地走到伊琳身旁。 「你準備回家嗎,紐百里太太!」她問。 「是的,我累了,」伊琳說道。「另外,最好在我贏錢的時候離開。」 「你贏了很多錢嗎?」塔裡娜問,覺得有義務表示一點興趣。 伊琳聳聳她赤裸的雙肩。 「我搞不清有多少,」她答。「不過我可以心安理得地去睡覺了。」 她被自己的笑話招得笑了。這時邁克爾走到她們跟前,晚禮服口袋裡裝滿了小籌碼,手裡還拿著許多大籌碼。 「你想把它們兌換了嗎?」他問。 「好的,請換吧!」 他走到出納員那兒。伊琳到處找吉蒂。 「我們最好一道回去,」她說。「我想我丈夫不會呆得太久的。」 「他在酒吧間和幾個剛才跟我們一塊吃晚飯的先生在談話,」塔裡娜說,「要我去叫他嗎?」 「好,就說我要回家,」伊琳吩咐她說。 有兩個膚色相當黝黑的人和紐百里先生坐在一起。他們都在抽大雪茄煙,在他們旁邊有一瓶放在冰塊裡的香檳酒。塔裡娜有點猶豫地在桌子旁邊站住了。 「喂,塔裡娜,有事嗎?」紐百里先生問。 「紐百里太太要回家。」 「正好我也要回去,」他邊說邊站了起來。 他同他的朋友們握了握手,並和他們用一種塔裡娜聽不懂的語言講了幾句話。隨即挽住她的手臂,穿過賭台,來到站在桌子邊的伊琳和邁克爾身旁。 當他們快要走到兩人身邊時,紐百里先生停下跟一個熟人講起話來,塔裡娜獨自向前走去,伊琳和邁克爾都沒有看見她走過來。邁克爾這時轉身離開桌子,手裡拿著一大札鈔票。她聽見伊琳說:「啊,真討厭!在我的手提包裡還有一個籌碼,是一萬法郎的。」 「我拿去換了它吧,」邁克爾說。 「不,你留著,」伊琳答。「這是你該得到的,你今晚給我帶來了好運氣。」 塔裡娜覺得邁克爾彷彿猶豫了一會,接著他從伊琳手裡接過了籌碼,順手放進他的衣袋。 「謝謝你。」他說。 塔裡娜簡直不相信她看到和聽到的是真的。她躊躇一下,靜靜地站在那裡等著邁克爾往下講。她心亂如麻地想道,他一定會講完這句話:「謝謝你,但是我用不了多少時間就給你換好了,」或者是,「謝謝你,可我真的不能接受這類的禮物。」 可他什麼也沒有說。他把手插在晚禮服的口袋裡,他抬起頭來,看見塔裡娜正在注視著他。 「塔裡娜來了,」他對伊琳說。「她把紐百里先生找回來了。」 「現在我們可以走啦,」伊琳打了個哈欠說。 「吉蒂呢?」邁克爾問道。 伊琳回頭看了看賭台。 「老實講,這個孩子太叫人操心了。你找她,她總是不在。」 「我能找到她,」塔裡娜勉強開了口,「我去把她找回來。」 她走開了,她覺得沒法再看著伊琳和邁克爾,「多麼可恥呀!多麼丟臉呀!」她想,「一個男人接受女人的禮物和金錢,特別是象伊琳這樣的女人。」 她不知道為什麼,只是這個插曲比長期以來發生的任何事件都要使她震驚。她現在明白了吉蒂為什麼把邁克爾叫作拆白黨,叫作聽話的貓。她本以為他會接受汽車、賽馬這一類的禮物,顯然比利和埃裡克就是那樣做的。可是塔裡娜從沒想到他居然會卑躬屈膝接受十鎊錢,像小學生或傭人那樣接受賞錢。 她還沒有走到吉蒂身邊就已經開始為邁克爾找借口了。他來到這樣的地方,一定有許多東西要他花錢,雖然紐百里先生已經供給他吃和住了。 接受的禮物是實物或是現錢兩者有什麼區別呢?塔裡娜知道其中有很大的和根本的區別,然而她還是不肯用語言把它表達出來。她只知道她痛恨他口袋裡的那一萬法郎的籌碼。 「他們走了嗎?」吉蒂來到她身邊,問道。「唉!我的運氣真糟透了。我輸得精光。」 「啊,吉蒂,不會是真的吧!」塔裡娜叫道。 「當然,只是輸光了我帶來的錢。」吉蒂答道。「我想大約有二十五鎊吧。但是,我一向討厭輸錢。」 「誰不是這樣呢?」塔裡娜問道。 她不讓自己想這二十五鎊用在別的地方該能做多少事呀。 「伊琳贏了嗎?」吉蒂在問她。 「我想是的,」塔裡娜答。「她說她不耐煩點數。」 「那就是說她贏了一大筆,」吉蒂說。「她在贏錢的時候不敢對錢表示過份的興趣,害怕這會帶來壞運氣。因為每當你想贏你反而會輸。不過,我高興她贏錢,這可以讓她的脾氣好些。」 「聽起來你好像特別希望她情緒好些,」塔裡娜說。 吉蒂點點頭。 「我今晚要去見喬克,」她悄悄地說。 這時塔裡娜幾乎吐露了她自己的計劃,接著她又懷疑她是否會跟邁克爾去。他們怎能偷偷摸摸用這樣的方式花伊琳的錢呢,假使她知道了,肯定不會贊同。 |