位置:首頁 > 作家列表 > 瑪麗·喬·普特尼 > 曲折情路(The Spiral Path) > 上一頁 返回 下一頁 | |||||||||||||
字體大小 |
背景顏色 |
|
|||||||||||
第19頁 瑪麗·喬·普特尼 稍早她曾來探視過肯基拍片,片場的人很輕易地放行。警衛認出了她,對她咧開個親切的笑容,指示她肯基的拖車所在,保證他在裡面。 拖車停在蔭涼的樹下,冷氣大開。門沒有上鎖。她推開門,登上階梯,輕聲喚道: 」肯基?希望你喜歡我這項驚喜。」 「該死了!「女性沙嘎的聲音響起。 瑞妮的眼睛逐漸適應了拖車內的黑暗,隨即在原地凍住。肯基躺在床上,背靠著枕頭,和他共演的知名女星貝安琪全裸地跨騎在他身上,鮮紅的指甲正在解開他的長褲拉鏈。她懊惱地扮了個鬼臉」你應該先打電話的。」 瑞妮感覺像被人用球棒在腹部揮了一記。這是不可能發生的,這應該是三流肥皂劇的題材。或許他們正在排練臥室的景。 但肯基並未試圖解釋或否認。在最初的震驚過後,他一逕注視著她,臉龐如花岡巖般深不可測。她幾乎可以聽到他的腦子裡轉著念頭,想著要如何演好這一幕。 安琪在肯基身上坐起來,將一頭蓬鬆的金髮撥到頭後,輕描淡寫地道:」不必這麼懊惱,瑞妮。這只是在拍攝時爽一下,沒什麼大不了的。」 或許對貝安琪是如此。這位性感艷星以追逐男人和徘聞的頭版為樂,但對瑞妮不然。她強迫自己控制住,只想著絕不能在他們面前崩潰。」我實在考慮不周,竟沒想到我的丈夫在離開我的視線後,就不能被信任。我原預期他會有更好的表現。」 肯基輕輕推開安琪」我很抱歉,瑞妮。但或許這樣是最好的。」 她原本還懷著微弱的希望,這下全都粉碎了。她摘下結婚戒指,用力擲過去。」我的律師會和你聯絡。」 話畢,她轉身大步離開拖車,慶幸她沒有打發掉出租汽車--或者晚到個五分鐘,正好撞上他們在辦事。那一來她一定會大吐特吐。 她神色木然地回到機場,原機飛回加州。 她哭了數千哩路。 瑞妮哭泣著醒來。 肯基一臉擔心地坐在床邊,溫柔地按著她的手臂。」你還好吧?」 她幾乎脫口說她重歷了他和另外一個女人上床的可怕夢魘。和肯基上床喚回了往事,而且痛楚就如當初一般劇烈。他曾警告過她天亮後可能會後悔;他是對的。她顫巍巍地吐出口氣。」我好多了。」 他的臉龐一暗。」我很抱歉。我應該在用完餐後,直接帶你回旅館的。我太蠢了,沒料到後來會發生的事。」 她將重歷往事的痛苦和昨夜的歡愉相衡量。」或許這樣比較好。你就像未完成的事,現在我認為可以做個結束了。」 「很高興知道我昨晚的努力沒有白費。」 他就要站起來,但她攔住了他。」既然話都說開了,我想也該是問你為什麼如此輕易地拋開我們婚姻的時候了。它有那麼糟糕嗎?」 「一點也不,「他謹慎地遣辭用句。」就像藍道爾一樣,我不適合當丈夫。差別在於我太遲才明白,而且我比他更沒有榮譽感。一開始我們就不該結婚的!。」 「老天,止月基,這不是一 八O八年,有關榮譽感的那套說詞並不適用。你是個親切的丈夫,而且你似乎也很快樂。難道那一切都是演技?」 「我不是在演戲,但我們有的只是樁韻事,不是真正的婚姻。」 「那麼一切就只是性了?」 有那麼一晌,她以為他會同意。相反地,他不情願地道:」不只是性!但婚姻需要兩個同樣有意願又有資格的人。我一時衝動求了婚,因為我想和你在一起,卻沒有真正考慮到婚姻所意味的。」 「就算你決定退出,你原可以用更好的方式結束它的。」 他苦笑。」我無意事先預謀,只是順其自然,但它卻比我有意選擇的更為殘忍。就這方面來說,我是無法被原諒的。」 「有許多事是無法被原諒的。「這番討論雖然痛苦,至少他們開誠佈公地談了。」如果當初我們之中有人有一點常識,就該在加州海岸的韻事後好聚好散,避免日後痛苦的婚姻和分離。」 「理智從來就不是我的長處。「他淡淡地笑了。」將離婚的創痛當做你日後創造力的來源吧!」 「我寧可以其他方式汲取經驗,「但他是對的。不管怎樣,痛苦往往是創造力的來源。 「有些事應該要親身經驗。「他拉下她的毛毯,裸露出她姣好的胴體。」我同意等我們回片場後,今夜就當作春夢了無痕。既然如此!我們何不善用今宵 ?「他俯身親吻她的肚臍,用舌頭畫了個圈。 她驚喘出聲,下腹揪緊回應。」如果…如果你再做一次,我將無法分析你的思考邏輯是否有誤。」 他再做一次,而她完全停止了思考。 薇兒抬起頭,瞧見瑞妮推門而入,鬆了口氣。看來她的好友似乎自一這次的綁架事件裡,安然無恙地歸來。 瑞妮走向咖啡機,問道:」我不在的期間,有任何災難發生嗎?」 「沒有。或許因為今天是星期天,多數人都還在放假。」 「但你沒有。高登呢?」 「他飛去聖塔菲和朋友用餐了。我一直在替你掩飾,或許你不想讓他知道你和肯基一道失蹤了兩天。」 瑞妮啜了口咖啡。」在你死於好奇心之前,何不乾脆問究竟發生了什麼事?」 「我大致可以猜得出來,但我不介意聽你描述細節。」 「肯基帶我去看貓咪,再去一家美味的牛排館用餐。之後我們去了一間超棒的、位在懸崖上面的民宿。」 「我讀過那裡的報導,也一直想去住住看。」 「那裡真的平靜得難以置信 遠離世俗和拍片的壓力。我們討論過莎拉的角色,基說服了我最適合扮演莎拉。」 「太棒了!我一直認為由你來銓釋她最合適。」 瑞妮扮個鬼臉。」似乎除了我之外,每個人部這麼認為。總之,他的論點太過堅強有力,我只有接受。肯基帶來了劇本,我們就開始排戲。」 「你們排了戲 太平淡無奇了。」 「的確--直到我們失控地撲向彼此。」 「我還以為你決心保持純粹公事化的關係。」 「我們只是被一時的瘋狂摟住,因為在排練莎拉和藍道爾這對絕望地渴望彼此的戀人時,太過入戲了。那或許正是我一開始堅持拒絕扮演莎拉的原因。」 「我可以明白,但那樣做很危險。和已分手的情人上床很容易--熟悉感、不確定和渴望舊日的美好時光,都會營造出狂野的『性一。但依我的經驗談,那只會擾亂你的感情。」 「的確。但我們也終於開誠佈公地談話,我想那是件好事。一那麼瘋狂的一刻,我甚至想問他,我們的婚姻是否值得再試一次。但幸好只是一剎那。」 薇兒推開文件。」你想和肯基復合嗎?」 她皺起眉頭。」如果他是個好丈夫的料,或許有可能。但我要如何和一個我甚至無法信任的男人在一起生活?」 「根本連試都不值得試。「薇兒猶豫了一下。原本她來新墨西哥前,己打定主意要討厭肯基,卻發現那不大容易。在肯基英俊的表象下!還有一顆善良和體貼的心,但要成為好丈夫不只於此。」肯基完全不值得信任嗎?也或許他只是失足那麼一次,並不想要求第二次的機會?」 「昨晚他一再提到他不是作丈夫的料,以及我們的婚姻打一開始就是個錯誤。」 「那或許只是我個人的印象,但我感覺他似乎一直在看著你︶那不像是對你無動於衷的男人。」 瑞妮嗤之以鼻。」那只是性--日單純、簡單的性。」 「不只如此吧!那是一種……我不知道,保護欲吧!或許,還有關心,以及壓抑的渴望。」 「就算你是對的——這點我深感懷疑——那已經不重要了。你知道嫁給像他那種萬人迷的感覺嗎?女性渴望他,巴不得作掉我。十幾歲的少女圍在門外,朝他丟擲內褲。人們望著我的眼神像是在納悶我究竟怎樣逮到全世界最性感的男人,以及他何時會恢復神智甩掉我。「瑞妮放下卡布奇諾,雙臂抱膝。 「試著放輕鬆,你把自己逼得太緊了。「薇兒道。」我痛恨這麼說,但聽起來似乎有問題的是這個世界,不是肯基。」 「技術上來說,你是對的,不過那沒有多大的差別。他只是我的人生道路上的一處突起,沒有了他之後,事情會簡單許多「瑞妮站起來,走到傳真機一刖,翻閱傳真。」我們愈快到英國拍完這部片愈好。」 薇兒回去繼續處理文件。或許瑞妮說得對,肯基對她已不再有感情。但她總覺得在他們表面的關係下依舊暗流洶湧,而且遠比瑞妮願意承認的更加複雜許多。 |