位置:首頁 > 作家列表 > 幸運 > 可不可以別糾纏 > 上一頁 返回 | |||||||||||||
字體大小 |
背景顏色 |
|
|||||||||||
第19頁 幸運 可是為了寫稿,在書籍查詢無門的情況,我把腦筋動到朋友身上——因為她即將去巴黎攻讀服裝設計,所以認識一些法國朋友,平時都是聊天練法語…… 幸運自己對法語的概念僅僅停留在一九九八法國世界盃的幾首歌曲,確實滿好聽的。 我:×××,你還知道法國警察的等級職位有什麼?有詳細資料最好啦! 她:(倒)完全不瞭解啊。 我:嗚嗚嗚嗚,你是我唯一的希望了! 她:(汗) 我:你MSN上那麼多老外,抓一個幫我問問啊! 她:那我試試看喔。等我把手頭事忙完,過些時候再聯絡你。 我:好的,拜託了(雙掌合十) 兩天後,信箱裡躺著一封信,是她和法國朋友的對話,裡面一條條列著關於法國警察的名稱和翻譯。 看著這封信,真是好感動。 雖然後來文章裡並沒有那麼詳細,甚至也一筆帶過,可是朋友還是那麼認真去幫我詢問、查找、翻譯。 下面摘錄一點職位翻譯,作為資料和大家分享:) 順便感謝我的親親好友和那個不認識的法國人。 C'est plus connue,la plus "banale",celle qui est dans les commissariat dans les quartiers 這是最為人熟知的警察種類,是最平常的警種,他們在自己的管區工作。 La police Criminelle "la Crim" 刑警,打擊犯罪的。 Pour la drogue 是負責稽查毒品的。 Elle surveille et enquete sur les reseaux politiques,les personalites etc...c'est lie a la securite du territoire 他們監督和調查研究網路、政策,和人物性格,是維護國家安全性的重要部門。 Et qui est la pour arreter les policiers qui ne respectent pas la loi 是專門負責辦理那些藐視法律的警察的。 看來法語和英語還有有點相似之處,起碼有幾個詞比較像。 記得以前心血來潮學過一段時間德語,雖然最後放棄了,可是印象還是滿深刻的。 德語單字一般比英文長,但有不少還有幾分相似,區別就是德語總要多加幾個字母,增加背誦難度…… 寫這本小說的時候已經是深秋了。 秋天是多愁善感的季節,飄黃的落葉、迷濛的細雨、黯淡的黃昏,有時會生出一種無法說清道明的愁思。 已經過了少年不識愁滋味的年代,也大抵不會為賦新詞強說愁,可是總有情緒低谷時。 但也有幸福溫暖的時刻。比如夜深人靜時,打開橘色檯燈,靠在床頭重溫以前看過的老書,偶有新的想法就動筆在旁邊做些記錄。對比當時看書的想法,別有一番樂趣。 臨睡前比較適合看一些情緒舒緩的小品文或者散文。當然,有時枯燥的哲學理論也是催眠的良藥啦! 而故事懸疑甚至恐懼感強的小說,就別在夜晚看了。 記得夏天時曾看過福爾摩斯探案集,看到《巴斯克獵犬》那章時,緊張到整夜不敢睡覺。 文字營造的恐怖與電視的直接感受不太一樣,一種是看後腦海裡會不斷閃現眼睛看到的畫面,一個是在心裡聯想湧現的畫面,誰更嚇人還真不好說。 不過這類書籍和影片還是偶爾調劑的時候看—下,不然膽小的人看還真吃不消。 〈半夜鬼上床〉可是讓我吃盡苦頭…… 還有〈倩女幽魂〉、〈追日〉、〈畫皮〉……哈哈,這樣細數下來,看來自己以前還看了不少電影呢。 記得有一部穿越時空的神怪片,是茅山道士傳人和班禪的轉世一起到現代,使命是消滅妖行高深的千年狐狸精。 有個鏡頭最恐怖,就是狐狸精從掛在大廈的石碑上伸出爪子,把人吃掉。 那個鏡頭是虛晃一記,只表現受害人的恐懼表情。 現在看來沒什麼,可是對那時年紀尚小的自己,震撼性絕對是空前的,導致的後果就是——每次單獨一個人在家,就是望著牆壁,生怕忽然伸出一隻狐狸爪子! 如此情況持續一月有餘,不過後來看到精彩的片子,還是鼓起勇氣去看,不然很可惜。 比如〈殭屍探長〉、〈異形〉、〈終極戰士〉等等等等,都是一再溫習的電影,當然,絕對不會在晚上溫習。 現在韓流強勁,聽說韓國的恐怖片也很有特色。不過掂掂自己的膽量後,暫時還是算了,不想再重複被嚇得半夜睡不著的情況啦! 從看書又說到電視電影,幸運的腦袋真是越來越混亂了。這次就寫到這裡,下次再和大家聊聊關於懷舊的話題! |