位置:首頁 > 作家列表 > 茱麗·嘉伍德 > 新娘 > 上一頁 返回 下一頁 | |||||||||||||
字體大小 |
背景顏色 |
|
|||||||||||
第8頁 茱麗·嘉伍德 她和瑪莉根本心煩意亂得無法收拾行李,是雙胞胎代她們一手收拾的。愛麗並向傑宓發誓會小心地包紮好她的一切東西,然後在一個星期後派人送到蘇格蘭去。 「謝謝妳,姊姊。」傑宓答道,然後她很快分別擁抱了一下雙胞胎。「哦,我會很想念妳們的,妳們是這麼好的姊姊。」 「傑宓,妳好勇敢。」愛琳耳語道。「妳看起來這麼冷靜、這麼端莊。要我是妳,一定早瘋了。妳嫁了那個──」 「妳大可不必提醒她,」愛麗喃喃道。「她絕不可能會忘記那個男人曾殺死他的第一任妻子。」 傑宓只希望她們能不要再企圖安慰她,她們讓她的心情更是紊亂不堪。 傑姆男爵扯扯傑宓的裙子,以爭取她的注意。「我一個星期之內就會死去,我一定會的,誰來為我打點三餐?誰來聽我講話?」 「別這麼說,爸爸,愛琳和愛麗會好好照顧你的。」她邊勸慰她父親,邊吻了吻他的前額。然後她又說道:「我和瑪莉會回來看你的,我們會很...... 她無法說完她的謊話,無法騙父親說她們會過得很好。她的世界已經毀了,所有熟悉、安全的一切都被扯開了。 是愛琳出聲說出了傑宓最大的恐懼。「我們永遠也看不到妳了,對不對,傑宓?他不會讓妳回家的,是不是?」 「我向妳們保證我會想法子回來見你們的。」傑宓發著誓,她的聲音微顫,雙眼也被眼淚刺得發痛。老天!這種生離真叫人痛徹心肺。 畢克來代迎傑宓的時候,男爵仍在哭哭啼啼地訴說自己的未來將會如何淒慘,傑宓愈安慰他,他愈哀號。他堅持拉住傑宓的手不放,畢克只好和他展開了一場小小的拔河對抗,最後在傑宓的協助之下,畢克終於讓男爵放開了傑宓。 「走吧,傑宓,最好不要惹怒妳的新丈夫,他正耐心地在前院等著。丹尼大人和瑪莉小姐一刻鐘之前就已經先出發了。跟我來吧,新生活正在等著妳呢!」 畢克柔聲的安慰安撫了傑宓。她接住畢克的手握住,開始向門口走去。她停下腳步想最後一次向家人道別時,畢克從身後推了推她。 「不必再回頭看,傑宓。還有,別再發抖了,想想妳快樂的未來吧!」 「正是我的未來在讓我發抖,」傑忘招認道。「畢克,我對我這個丈夫一無所知。那一切與他有關的可怕傳聞都令我憂心,我不想嫁給他。」 「已經覆水難收了。」畢克堅定的說。「妳只剩下兩個選擇,女孩:妳可以緊閉雙眼、打定主意討厭妳的丈夫來踏入這場婚姻,然後讓餘生在悲慘中渡過;或者妳也可以大大地睜開眼睛、好好接納妳的丈夫,盡可能把日子過好。」 「我不想恨他。」 畢克笑了,傑宓的口氣是如此的可憐而絕望。「那就不要恨他呀!」他勸道。「反正妳本來也不善於恨人的。妳的心腸太軟了,女孩。」他繼續推著她往前走。「他是個好人,這個金亞烈。我惦過他的斤兩,傑宓,他會善待妳的。」 「你怎能確定?」傑宓問道,她想停下來轉身面對畢克,但他一直推著她。「如果你還記得,有個傳聞說他殺了他的前任妻子。」 「妳相信那個謠言?」 她答得毫不猶豫。「不!」 「為什麼?」 傑宓聳聳肩。「我說不上來,」她輕聲道。「可是我就是覺得他不會....」她歎了口氣。「你一定會以為我是瘋了,畢克。但是他的眼睛......唔,他絕不是一個邪惡的人。」 「那妳還擔心什麼呢?」畢克滿意地說道。「告訴妳,我一看到金亞烈的坐騎,就知道他是一個好男人。他會以同等的細心對待妳的。」 「老天,」傑宓咕噥道。「你當馬伕太久了,畢克,馬和老婆是不一樣的。我看得出你是當真相信你自己的這番胡言亂語,而且你看起來還很高興。」 「我的確是很高興,」畢克說道。「妳瞧,我不是連拖妳都不必,就把妳弄到外面來了嗎?」 傑宓正想頂他幾句,卻突然煞住了腳步。 亞烈正站在他的坐騎旁邊,從他的表情傑宓看不出他心裡在什麼。不過她敢說他絕不是如畢克所說的一樣在耐心等著她,他不是有耐心的那類型人。 亞烈也同樣目不轉睛地看著她。她那一對眼睛是他所見過最多變的紫色,他要到什麼時候才會習慣她的美?他敢說她一定會在高地引起不小的騷動。女人這麼美其實是不好的,他得小心別讓她俘虜了。 她仍然害怕他。亞烈告訴自己這是一個好的開始。一個妻子應該永遠對自己的丈夫有些沒把握,然而他也對她的懼怕感到幾分憤怒。要不是見到了她眼中的神情,他一定會命令她快些上馬的。她讓他想起一隻嗅到危險氣息的小鹿。 他該接過一切的控制權了,他決定。他一言不發地登上了他的坐騎。 他的馬信步走到「野火」身旁,傑宓的這匹馬因不習慣身旁的雄性味道,開始焦躁起來。亞烈探手自不知所措的馬伕手中拉過韁繩,並出聲命令牝馬安靜下來。 「野火」馬上遵從了。這令傑宓嚇了一大跳,也起了迎戰的心理。 傑宓撩起裙角,優雅地步向「野火」。畢克協助她登上馬背,拍了拍她的手。「答應我這個老人妳會好好和妳丈夫相處,」他命令道。接著畢克又對亞烈微微一笑。「你會記住你對我的承諾吧,大人?」 亞烈點點頭。他決定從現在開始接手控制整個局面,所以便一促坐騎,逕自往前騎走,留下傑宓呆呆地瞪著他的背影。她驚訝得甚至忘了追問畢克所指的承諾是什麼。 他不打算等她。傑宓穩穩地拉住韁繩,決心看看金亞烈會騎上多遠才準備停下來等候她,結果他和他的坐騎就真的那樣消失在她的視野之外,他甚至沒有回頭看她一眼。 「去吧!女孩。」畢克歎了口氣說道。 傑宓搖搖頭。「不,不急。」 「妳是在故意磨時間,是不是?女孩。妳想激怒他?」畢克露齒笑道。「這樣會讓他很快看出妳的真面目的,那我幫妳說的那一堆謊話豈不是白說了?」 「什麼謊話?」 「我告訴他妳是一個溫柔、甜蜜的姑娘?」 「我本來就是一個溫柔、甜蜜的姑娘呀!」傑宓不太服氣地為自己辯解。 畢克嗤了一聲。「妳發起脾氣的時候,人可甜得和肥皂差不多。」 「你還對他說了什麼?」傑宓狐疑地問道。「你最好把一切告訴我,好讓我心裡有數。」 「我告訴他妳很羞怯。」 「你沒有!」 「我說妳很柔弱,大部分時間都花在刺繡和上教堂。」 傑宓開始笑。「你為什麼要編出這些謊來,畢克?」 「因為我要讓妳佔點小小的上風,」畢克解釋道。「如果金亞烈以為妳很脆弱,他會對妳更有耐心,也更忙著想保護妳。」不等傑宓反駁,他就繼續說了下去。「聽我的準沒錯,傑宓,把妳那些本事隱藏上一陣子再施展出來。還有,我沒讓他知道妳會蓋爾語。」 對他的最後一句話,傑宓倒是沒有異議。「我也不想讓他曉得我懂蓋爾語。」 畢克點點頭,然後再度憂慮地朝吊橋的方向看了一眼。「去吧!傑宓。」 「不,畢克。長久以來我一直有句話想說,我要說完了再走。」 「女孩,妳要說什麼?」畢克幾乎是吼著地問道。 「我愛你,以我全部的心。你對我而言,就等於是一個好父親,畢克。」 畢克一愕,兩眼不禁濕了。「我也愛妳,傑宓。我一直把妳當成親生女兒一樣。」 「答應我你不會忘了我。」 畢克捏了捏女孩的手。「我不會的。」 傑宓點點頭,淚如雨下地對他說了最後一句話。「家裡如果出了什麼事,一定要派人來通知我,千萬別忘記了。」 說完之後,她以手背抹掉淚水,背脊筆直地促「野火」上路出發。 畢克站在原地目送他的女主人離開。他祈禱她不要回頭,因為他不要她看見他的狼狽模樣。上天明鑒,他就像一個剛剛失去獨生孩子的男人一樣痛哭著。因為在他心裡,他很清楚一個事實:他永遠不會再見到他的寶貝了。 第五章 金亞烈的心情很好。在他的妻子終於趕上他以前,他一直沒有以全速前進,他明白她想讓他發火。問題是,她一點也不曉得他可以是一個多麼有耐心的男人。 聽到她追近的聲音以後,他就開始加快速度,好讓自己的位置保持在傑宓之前。傑宓騎在他的正後方,努力不去理會那撲了她一身的塵土,也決心不發出一聲抗議地保持著那可以讓人跌斷脖子的速度。她等著她丈夫回頭看看她騎得有多好,到時候,她會給他一個最冰冷的眼神。 |