位置:首頁 >  作家列表 > 珍·安·克蘭茲 > 信任我 >       上一頁  返回  下一頁
字體大小
背景顏色
 
           

第14頁     珍·安·克蘭茲    


  "那是一種很爛的說法,"達克惱怒地說。"我比較喜歡稱之為'複雜'。混亂意味毫無章法,複雜卻是幾近混亂但仍有理可尋的蠻荒地帶。就算最複雜的體系也有它既定的模式,只是不容易為人發現罷了。"

  "你在'羅塞達中心'時做什麼?"

  "我的專長是研究並發展解析技巧。大部分我研究過的計劃都是為情報單位及研究所量身打造的。"

  "哇,真了不起。那你可算是某種公務人員嘍?可曾協助追捕恐怖分子或劫機犯?"

  "當然沒有,"達克嘟囔。"我最多偶爾做過某些單位的技術顧問。"

  "哦。"

  達克微微一笑。"失望了?"

  "沒有,只是很好奇。"夢娜斜偏著頭。"那你為什麼會去練習舉重並研究武術?"

  "'羅塞達中心'坐落在科羅拉多的山腳,"達克耐心地解釋。"到丹佛或任何地方都要開上很長一段路。除了工作沒什麼事好做。但是人偶爾也需要休息,因此我練舉重並上武術課。"

  她無辜地看他一眼。"那就是你的休閒活動?"

  "不,"達克說,"我的休閒活動是工作。"

  "哦,你用工作打發休閒時間。"

  "我用那些體能動作舒散身心。"

  "你的減壓劑。"夢娜聰明地表示。

  "可以這麼說。"

  她調皮地看他一眼,"那裡可有許多女性科學家及工程師?"

  "有幾個,不很多。為什麼問?"

  "你會認為自己過的是離群索居的隱士生活嗎?"

  "隱士生活?"達克覺得她在取笑他,但他不知該如何回應。"我沒聽懂。"

  "好吧,我就直說好了。"夢娜雙手支在櫥台上。"你在'羅塞達中心'可曾有任何特別的女性朋友?"

  他霍然領悟她是在問他過去的愛情生活。這個直截了當的問題來得突兀,而他並不習慣和人討論這種事。

  "換言之,"達克謹慎地回答。"你想知道我可曾和其中的研究員或工程師有染?"

  夢娜倒抽一口氣。

  "怎麼了?"達克問。

  "沒什麼,"夢娜的聲音梗塞,她抓起一張紙巾急急蒙住嘴。"沒事。"她猛地搖頭,兩眼泛出淚光。

  "你是在笑我?"他伸手過去輕拍她的背。

  "抱歉。"夢娜縮成一團,終於穩住身形。"我只是覺得很好玩。"

  "我過去的愛情生活?我怎麼不覺得它們有多好笑?"

  "我指的不是你的愛情生活,而是你對我的問題的反應。你總是照字面意思去解釋人際關係嗎?"

  "那是我知道的唯一一種方式。"他警告她。

  "想來也該如此,嗯?"她斂眉肅容,但是眼神仍舊飛揚。"我聽說過你們科學家最會說一是一。"

  "大概多數人都是。"

  "我想那可能是你們所受的教育中,強調分析及評論的思想的副產品。"

  達克考慮了幾秒,"不,那是自然反應。說一是一的人天性傾向科學工程,因為那些規矩最合他們的思路。"

  "類似雞生蛋還是蛋生雞的迷思?"夢娜格格一笑。"或許我們姓戴的對舞台藝術有興趣,是因為我們的思想很藝術。"

  "你似乎是家族中的異類,像亨利堂哥說的,家中唯一具生意頭腦的人,唯一不會演戲的人。"

  "別被我騙了。我不是好演員,但卻是一流的戴家人。"她突然若有所思。"達克,你和我真的不大相同。"

  "我知道。"

  "或許你會為此擔心。"

  "嗯。"他站起來。"但不知為什麼,我沒有。晚安,夢娜。"

  她眼神難解地凝視他。"你要走了?"

  "時間不早了。"他繞過玻璃紅磚櫥台,在她身前停下,沒再說一句話。他俯下頭,用嘴輕刷她的唇。"我走後一定要栓上安全帶。"

  "我會。"

  "我明天打電話給你。"

  "好。"她稍顯猶豫。"今晚過得很愉快,雖然它只是為了生意。"

  "它不只是為了生意。"

  她的眼睛發亮。"我很高興。"

  "我的秘書告訴我,下星期我必須參加一場慈善舞會。顯然蜜拉替我答應捐出兩千元給'未來藝術家基金',我原打算躲掉,但是茉玲和卡倫說我必須去。要不要和我一起去?"

  她微微一笑,"好共同找尋新的生意?"

  "至少這一招今晚有效了。"他僵笨地說。

  "確實有效,"她迅速保證。"而我很樂意和你一起去參加那場慈善舞會。"

  他鬆了一口氣,"謝謝,細節我再告訴你。"

  "可以。抱歉東尼惹出來的麻煩。"

  "算了。"此時抽身走人需要有堅強的毅力,但達克做到了。今晚離開家門前,他擬定了一個計劃,而不論面臨什麼,他計劃堅持到底。

  他起誓,他最不虞匱乏的就是意志力。遲來的喜悅是他最拿手的工夫。經過孤獨,至少教會人這個。

  夢娜溜下高腳凳,跟著他來到門口。她等他拉開了門,這才輕輕碰一下他的手臂。"晚安,達克。"

  他停下腳步,"走之前我有話要問你。"

  "什麼事?"

  "關於東尼在你房間找到的東西。"

  夢娜的臉頰泛紅。"寇丹給我的。'狂野情趣'將要引進的貨物樣品,算是謝禮。"

  "我想也是。"他鬆口氣。"看來你還是替她的貸款背書了?"

  "當然。寇丹和亨利是家人,戴家人互相照顧。創業初期,我需要臨時工時,寇丹和亨利都曾免費替我幫忙。"

  "再回答一個問題,"達克說。"如果你必須支付他們的貸款,你的財務狀況能否負擔?"

  她的嘴一抿。"寇丹會讓'狂野情趣'大賣的。她很像我。她不但是高明的舞台設計師,還擁有生意頭腦。"

  "當然。"他再次輕吻她一下,終於跨進走道,輕輕關上門。

  他等到聽見夢娜將安全栓推上,這才動身朝電梯走去。

  等待的當兒,他想到今晚發現的兩個可能會衝擊他和夢娜的關係的因果。第一個是,他在戴東尼的眼中看到的佔有慾及厭惡。

  第二個則是,"狂野情趣"極可能因周轉不靈而倒閉。每門生意都會面臨資金的考驗。石氏保全顧問度過了它自已的難關,但是許多企業都不能。他明白,若是寇丹的情趣商店倒閉,"正點"很可能隨之垮台。

  但是他也察覺,不論他說什麼都不能勸服夢娜不替寇丹背書。他想起她告訴他,她是戴家人時堅定的眼神。它使他想起那句比國王本身還忠君的俗語。她五歲時發生的事使得她比真正有戴家血緣的人更像戴家人。

  他納悶那種與家人緊緊相系,知道自己不是單獨地對抗全世界,會是什麼感覺。

  看到兩輛閃著紅藍燈光的警車停在他家的門前,達克過了一會兒才領悟它所代表的意義。警察一定是應他的保全系統而來的。

  "該死!"達克將車駛了過去,熄火停車。他注視著向他走來的警員。自各方面考慮,今晚算是相當圓滿順利,這種結局卻破壞了一切。

  達克開門下車。

  警員停下腳步,拿出一本記事本。"這是你家?"

  "正是。我叫石達克。"

  "看來有人企圖闖進你家。"

  "那傢伙沒進去吧,嗯?"達克冷靜自信地問。他裝設的警鈴非常特別,是他自己設計的。

  "沒有。只是兩個孩子,不是慣竊。他們試圖敲開後面的窗戶,還沒弄開我們已經到了。"

  "哦。"他仔細設計的保全系統發揮了它的功能,達克一時間稍感滿意。周延的設計一向有它的價值。"你說是兩個孩子?"

  "嗯。"警員搖搖頭。"越來越年輕了。這兩個小鬼分別是十歲及十二歲,或許想找點東西賣錢,錄影機、音響之類的。幸好他們不是乾脆打破玻璃硬闖。"

  "就算他們有鋃頭也得花上二十分鐘才進得了那扇窗,"達克心不在焉地說。"而那時你們已經趕到現場了。我的玻璃窗都塗了一種透明膠,它就像蜘蛛網,就算玻璃破了,它也不會散開。"

  警員微微一笑。"我家的窗戶上也有那玩意兒。"

  "我們住在一個道德沉淪的世界。"達克瞟一眼那兩輛警車。他可以看到兩個小人影侷促地坐在後座。"接下來怎麼辦?"

  "恐怕要勞駕你填一大堆表格。"

  第二位警員走向達克。"那兩個小鬼剛剛說了一些有趣的話。他們宣稱是屋主的親戚,說是他們發現他不在家,想先行進去等他,他們發誓不是想偷東西。"

  "該死!"達克的胃一沉。"他們叫什麼名字?"

  第二位警員瞟一眼手中的筆記。"十二歲的叫石凱爾,十歲的叫石傑生,說是從波特蘭來的。認識他們嗎?"

  達克有一種奇怪的認命感。"我從沒見過他們,但我知道他們是誰。他們是我同父異母的弟弟。"

  第一位警員揚起眉梢。"關係真親,嗯?"

  "你注意到了?"達克禮貌地說。

紅櫻桃愛情小說書庫,做最好的愛情小說書庫